Команда розробників
AceProof
Програма для забезпечення якості перекладуAceProof використовується для для пошуку помилок в двомовних файлах: сегментів з невідповідностями, неперекладених сегментів, а також помилок форматування – неузгоджених пробілів, знаків пунктуації, тегів, великих літер.
Детальніше про AceProof:
https://www.aceproof.com/
AnyCount
Програмне забезпечення для підрахунку слів, символів та строкAnyCount – програма для підрахунку слів, символів та строк для усіх форматів файлів: .BMP, .CHM, .CSV, .DOC, .DOCX, .GIF, .HLP, .HTM, .HTML, .JPG, .MIF, .ODP, .ODS, .ODT, .PDF, .PNG, .PPS, .PPT, .PPTX, .PUB, .RAR, .RTF, .SDC, .SDD, .SDW, .SLP, .SXC, .SXI, .SXW, .TXT, .VSD, .WPD, .XLS, .XLSX, .XML, .ZIP
Детальніше про AnyCount:
https://www.anycount.com/
![Projetex software for translators and translation agencies](/images/projetex3Dbox.png)
Projetex
Програмне забезпечення для управління проектами в бюро перекладівProjetex – програмне забезпечення для управління проектами в бюро перекладів. Ця програма надзвичайно спрощує завдання управління процесом роботи корпоративних та позаштатних співробітників, спільне користування даними та файлами.
Детальніше про Projetex:
https://www.projetex.com
![Translation Office 3000 software for translators and translation agencies](/images/to30003dbox.png)
Translation Office 3000
Кращий бухгалтерський інструмент ведення обліку по роботі для позаштатних перекладачівTranslation Office 3000 – найкращий інструмент ведення звітності по роботі для позаштатних перекладачів. Використовується фахівцями з перекладу в понад 50-ти країнах світу.
Детальніше про Translation Office 3000:
https://www.to3000.com
![AcroLexic software for translators and translation agencies](https://clients.translation3000.com/_pub/i/products/acrolexic2box.png)
AcroLexic
Словник термінів і скороченьAcroLexic – словник акронімів і скорочень з можливістю пошуку, що містить більше 70 тис. термінів і 150 тис. визначень.
Детальніше про AcroLexic:
https://www.acrolexic.com
![AnyLexic software for translators and translation agencies](https://clients.translation3000.com/_pub/i/products/anylexic2box.png)
AnyLexic
Програмне забезпечення з управління термінологієюAnyLexic – дозволяє здійснювати роботу з базами даних термінів, створювати, редагувати і обмінюватися словниками.
Детальніше про AnyLexic:
https://www.anylexic.com
![AnyMem software for translators and translation agencies](https://clients.translation3000.com/_pub/i/products/anymem2box.png)
AnyMem
Зручна для користувачів програма пам'яті перекладівAnyMem – зручна для користувачів програма пам'яті перекладів.
Детальніше про AnyMem:
https://www.anymem.com
![CATCount software for translators and translation agencies](https://www.catcount.com/cat_translation/catcount_box.gif)
CATCount
Автоматизований перекладацький інструмент для простого підрахунку слівCATCount – здійснює підрахунок, зводячи складну CAT-формулу до одного простого числа.
Детальніше про CATCount:
https://www.catcount.com
![ClipCount software for translators and translation agencies](/images/clipcount_box.jpg)
ClipCount
Програмний продукт для підрахунку кількості символів і слів в буфері обмінуClipCount – призначений для швидкого підрахунку символів і слів в будь-якому файлі або програмі.
Детальніше про ClipCount:
https://www.clipcount.com
![ExactSpent software for translators and translation agencies](/images/exactspent3d_box.png)
ExactSpent
Програма для обліку робочого часуExactSpent – програмне забезпечення для обліку робочого часу, що дозволяє точно підрахувати кількість часу, який було витрачено на окреме завдання.
Детальніше про ExactSpent:
https://www.exactspent.com
![WinLexic software for translators and translation agencies](https://clients.translation3000.com/_pub/i/products/winlexic2box.png)
WinLexic
Графічний інтерфейс для глосаріїв Microsoft для технічних перекладачів та бюро технічних перекладівWinLexic – графічний інтерфейс для глосаріїв Microsoft® для технічних перекладачів та бюро технічних перекладів.
Детальніше про WinLexic:
https://www.winlexic.com